最近酷贴集(allthecooltips.com)遇到了两个日文表达(交わり、まくった),但是通过在线词典都很难查到其准确的意思,通过不懈努力,最终我们明白了它们的含义。下面结合我们的理解对这两个日文表达的意思做个分享,希望对有需要的小伙伴有所帮助。
交わり,如果直接查询它的意思,许多词典会显示:相交,或交际(association),甚至有的词典会将其译为:奖学金。但实际上,在一些日本影视作品中,如果宣传语中出现了交わり这样的字眼,它往往表示的是男女两性之间发生的亲密关系。中文里可以近似译为:亲昵行为。
再看まくった,这个表达就更难查到具体含义了。不过经过我们多方了解,它可以表示:more and more(越来越多),higher and higher(越来越高),too much(过多地)。总体来说,它应该是用来表示程度的高,或是激烈之一。中文里可以近似译为:大量地,激烈地。
以上是我们酷贴集的理解,可能有不准确的地方,欢迎大家指正。